(informal)used after raising a matter to indicate that one does not want to expand on it for now
(非正式)但是那是另一回事
(informal)used to emphasize that there is nothing to add on a matter just mentioned
(非正式)就是这个样子,仅此而已
Men don't cry in public. End of story.
男人不会在公共场合哭泣。就是这样。
(informal)used to indicate that, for now, one does not want to talk about something that is too painful and involved
(非正式)说来话长,一言难尽
(informal)used to lament the fact that a particular misfortune has happened too often in one's experience
(非正式)那就是…经历的缩影
used to indicate that a particular bad situation is tediously familiar
老一套,老样子
United kept on trying but it was the same old sotry—no luck.
虽然联队一直在努力,但还是老样子,运气不佳。
it is said or rumoured
据说;据谣传
&B{the story goes that} he's fallen out with his friends.
据说他跟他的朋友们闹翻了。
used to end an account of events quickly
长话短说,简而言之
to cut a long story short, I married Stephen.
长话短说,我和斯蒂芬结婚了。